首页 | 中心介绍 | 实验队伍 | 教学管理 | 实验教学 | 教学手段 | 教学成果 | 设备环境 | 创新特色 
站内搜索:
 
  首页
 通知公告 
 中心动态 
 
  中心动态    
光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译专家总评活动发布会在沪举办
2021-09-01 12:58  

8月28日下午,光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译专家总评活动在上海成功举办。

此次活动由重庆大学、上海大学、上海世语翻译有限公司、光明乳业股份有限公司、“儒易杯”中华文化国际翻译大赛组委会等单位联合举办。大赛携手光明乳业及央视大型文化栏目《典籍里的中国》,走进17个院校,推广中华文化传播,传递中国声音。

本次大赛有来自全球534家院校及企事业单位,共计9860人次报名参赛,其中,笔译共有9403人次报名。笔译初评、复评工作时间为2021年6月8日至8月7日。重庆大学作为该赛事的承办单位,因为疫情原因相关专家未能到现场参加新闻发布会。此次评审会由上海大学组织主办,上海大学党委副书记、副校长龚思怡教授在评审会上致辞。龚教授首先代表上海大学对各位嘉宾的莅临表示热烈的欢迎,同时也对活动的主办方、承办方、支持单位和参与此次活动的工作人员表示衷心的感谢。她在致辞中表示,弘扬中华文化,建设中华民族的精神家园是实现中华民族伟大复兴的时代命题, 也是我国高等教育的崇高使命。上海大学非常重视中华优秀传统文化的传承及其海外传播,并且在国学双语研究方面取得了不凡的成绩。“儒易杯”中华文化国际翻译大赛秉承弘扬国学大美之理念,以“以赛促学、以训促学”为目的,具有极大的独创性。随着“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的持续推进,必将在更多的院校、更大的社会范围内产生积极影响,也必将吸引更多的有识之士和社会力量参与中华优秀文化的外译与海外传播这项伟大事业之中,让中华优秀文化为不同国家、不同民族所理解接受,为解决当今国际社会共同面临的一系列难题提供启示,贡献中国智慧。

重庆大学外国语学院书记欧玲教授通过腾讯视频会议在线致辞。欧玲书记对不能赴现场与专家、学者交流表示遗憾,对此次评审会的主办方、支持单位及工作人员表示衷心感谢。她表示上海在红色历史和传统文化传播到世界这方面做得特别好。重庆是红色城市,有着非常独特的本土文化,在建党100周年之际,承办此次翻译大赛,将极大推动重庆红色文化和山城文化的对外传播,重庆大学外国语学院有责任和义务做好此项工作,传承好红色基因,讲好重庆故事。她坚信以此次大赛为契机,在各位专家和教授的支持与指导下,重庆大学的国学双语研究与翻译学术也将会更上一层楼。最后欧玲书记热诚邀请金秋十月大家齐聚重庆大学参加第四届中国先秦国学双语研究会年会以及光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛及颁奖典礼。

上海外国语大学柴明熲教授在致辞中表示,翻译专业在外语学科发展中历经考验,作为服务国家需求的外语学科,翻译专业也越来越受到国家的重视。推动翻译事业发展,就是推动中华文化走向世界,社会的发展与进步离不开翻译工作者的努力。翻译大赛是选拔翻译人才,检验翻译专业教学质量的好方式。“儒易杯”中华文化国际翻译大赛是以文化为抓手的大赛,大赛就像翻译一样,要力图越做越好,去思考我们要培养什么样的人,发现什么样的人,为国家优秀传统文化“走出去”作出贡献。

河南大学外国语学院副院长姜玲教授进行了在线致辞。她表示,河南大学作为金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的主办方,感到万分荣幸,第二届翻译大赛在河南大学的成功举办离不开北京语言大学、上海世语翻译集团及国学双语研究会的大力支持。姜教授预祝此次笔译总评活动圆满成功,并期待金秋十月与大家相聚在重庆大学。

最后,大赛秘书处陈玲副秘书长从整体上介绍“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的由来和发展情况以及光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的评阅规则。陈副秘书长在发言中说道,大赛是由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,北京语言大学、上海大学、上海世语翻译有限公司、上海儒易培训学校等于2018年联合发起。2019年1月,首届大赛信息正式对外公告。2019年上海大学主办首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,2020年河南大学主办金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,2021年重庆大学主办光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,大赛每年举办一届,至此已走过三届,每届翻译大赛都是在上海世语翻译howord平台上进行,笔译和口译均采用在线模式,共有200+校企单位联合协办,来自536所院校29013人次报名参赛,获得了42个国家、1000万+人次的关注。大赛从最初国内外语言类专业学生参赛到至今非语言专业以及留学生的参赛,从最初的的英语到现在的日语、法语、德语和俄语,规模不断壮大,受众不断增加,影响力不断加深。大赛初评采用在线盲评的方式,两位老师评阅一份译文,最后按其平均分进行自动排序;大赛复评采用在线得分比对的方式,若两位老师对同一份译文的评阅分数差超过10分(含10分),则该批译文进入复评环节。大赛笔译总评采用线下专家评阅的方式,邀请行业专家根据评阅规则,现场对排名前列的译文进行评阅,最终产生一、二、三等奖及优秀奖。随后,现场开始按语种分发评阅稿,各评阅小组组长检查译稿的密封性和完整性。

新闻发布会结束后,英、俄、德、法、日五个语种的评阅专家们开始分组评阅工作,专家总评时长为4小时。整个评阅过程中,总评活动巡察员上海外国语大学贤达学院外国语学院冯奇院长、上海大学外国语学院英语系陈秀猛书记负责巡察监督,保障此次评阅工作的透明、公正及顺利进行。

整个总评活动得到了东方卫视、上海电视台、中国网、青年网、新华网、人民网、东方网、经济网、中国网络新闻传媒集团等媒体的现场关注。吴逸峰据中国网络新闻传媒长三角频道。

关闭窗口
重庆大学 | 重庆大学外国语学院 | 重庆大学实验设备处 | 重庆大学教务处

重庆大学语言语音实验教学中心  电话:65678026