首页 | 中心介绍 | 实验队伍 | 教学管理 | 实验教学 | 教学手段 | 教学成果 | 设备环境 | 创新特色 
站内搜索:
 
  首页
 通知公告 
 中心动态 
 
  通知公告    
外院缙湖讲坛之二十四:翻译与认知神经科学
2018-04-09 10:40  

外院缙湖讲坛之二十四

讲座题目:翻译与认知神经科学

主讲人:郑冰寒 博士 英国杜伦大学

讲座时间:2018年3月29日(周四)下午2:00

讲座地点:外国语学院501学术会议厅

内容简介:

自1980年代以来,针对译者翻译过程的实验实证研究逐渐在欧陆国家发端、发展,并于本世纪初引领一次新的研究转向,学界称之为翻译学的认知转向。志在揭开翻译过程中人脑“黑匣子”神秘面纱的翻译过程研究,借鉴了心理学和认知科学的诸多研究方法,以其严谨的实验设计和数据分析方法,赢得了学界的关注和认同。更有不少学者提议建立翻译心理学或认知翻译学,通过“正名”的方式推动翻译过程研究在E时代的飞跃发展。在本次讲座中,讲者首先参照James Holmes (1972/2000)的奠基性论断,概述认知神经科学对翻译过程研究的意义。继而介绍目前翻译过程研究中常见的数据收集方法,各自长处缺陷,实验适用性和生态效度。中间将穿插一些案例分析,比如隐喻表达的视译研究,翻译修改过程的眼动和击键记录研究等。最后,讲者将结合近期领衔的跨校跨学科合作项目,为大家呈现如何运用最前沿的神经科学手段 (功能性磁共振),探索人工翻译过程中的“黑匣子”问题。

主讲人简介:

郑冰寒,博士,现任杜伦大学跨文化研究中心主任,现代语言与文化学院副教授(终身教职),授课型研究生部主任, 翻译学与语言学方向博士生导师;世界翻译教育联盟交流合作委员会主席。曾任英国汉语教学研究会主席(2012-2016),剑桥大学丘吉尔学院访问院士(2014-2015)。兼任南开大学兼职教授;对外经济贸易大学、广东外语外贸大学、中国矿业大学客座教授;中国传媒大学高级研究员。2016年入选湖北省世界著名科学家来鄂讲学计划,2017年入选华南理工大学和湖南大学海外名师项目。研究方向为翻译理论研究、认知语言学和国际汉语教学等。出版著作及编著5部(另有两部待出)。在《巴别塔》、《视角》、《翻译与口译研究》、《语言与文化的跨越》、《翻译·认知·行为》、《亚太翻译与跨文化研究》、《外语教学与研究》、《外国语》等国际、国内期刊发表论文三十余篇。目前主持“口笔译的认知神经科学研究”、“国学智慧与现代管理”、“跨越翻译的界限”等项目。作为特邀编委,主编《翻译与口译研究》特刊和《外语教学与研究》翻译过程专栏。

关闭窗口
重庆大学 | 重庆大学外国语学院 | 重庆大学实验设备处 | 重庆大学教务处

重庆大学语言语音实验教学中心  电话:65678026